<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Working as a translator in Moscow and other Russian cities</title>
	<atom:link href="http://translator-astana.com/astana/working-as-a-translator-in-moscow-and-other-russian-cities/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translator-astana.com/astana/working-as-a-translator-in-moscow-and-other-russian-cities/</link>
	<description>Snezhana Skakovskaya - English and French translator in Astana</description>
	<pubDate>Sat, 19 May 2012 15:44:58 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: Translation services for China Investment Corporation &#124; English-Russian &#124; French-Russian &#124; English-Kazakh Translation Services in Astana</title>
		<link>http://translator-astana.com/astana/working-as-a-translator-in-moscow-and-other-russian-cities/#comment-5030</link>
		<dc:creator>Translation services for China Investment Corporation &#124; English-Russian &#124; French-Russian &#124; English-Kazakh Translation Services in Astana</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 12:09:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translator-astana.com/?p=332#comment-5030</guid>
		<description>[...] seen  tractors with ploughs where I was able to recognize plough bolts which were the subject of my translation for Unibolt company.  It was good to see what I was talking about last [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] seen  tractors with ploughs where I was able to recognize plough bolts which were the subject of my translation for Unibolt company.  It was good to see what I was talking about last [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

