NATO Security forum in Astana, french-russian Translation
Translation in Astana for NATO was possible due to Security forum that took place in the end of June 2009.
The Ministry of Foreign affairs of Kazakhstan selected volunteers for this forum. It was decided that some would work at the airport coordinating arrival and departure of delegations, some would locate in hotels helping out with accomodation, some would be responsible for transportation. Initially I was among those who would work with NATO advanced group in the international office. My skills in French language were quite useful since both French and English are official languages of NATO and I could translate from French to Russian directly. As one of NATO officers told me it was very nice speaking French because many English speaking people ignore their duty to be in command of the other offcial language. I was asked by some people to show them the city and to help with bying souvenirs so I had a chance to tell our guests more about Astana, its history and places to visit.
When the forum started I was assigned as a Liaison Officer of the French delegation. It means I was fully responsible for their stay in Astana – starting from visa issues and list of delegates to drawing up their personal schedule, arranging transportation and accommodation.
It was a very good experience for me since I could get to know more about the internal work of both Ministry of foreign affairs and NATO – now I know that one can hardly get any rest during forum, working day doesn’t finish at 7p.m., cell phones never stop ringing but at the end there is a feeling of satisfaction of your own work
Posted on August 10th, 2009
» Feed to this thread
» Trackback