Translation at the Congress of World Religions- another task for me
Translation at the Congress of world religions- another task for me
I worked at the Congress of World Religions that was held in Astana on the 1-2 of July as a Liaison Officer for the World Church Council General Secretary Samuel Kobia.
It was a very interesting task since the Congress of world religions is unique in its nature. Religious leaders from more than 77 countries came to Astana in order to have an open dialogue between the religions.
The Congress was well organized, our guests were placed in hotels of Astana and they were daily informed by their liaison officers about their programme. Usually we came at the hotel and accompanied our guests in the buses and led them to the Palace of Peace and Accord or to the Palace of Independance where all the meetings were held. We were accompaning them every minute and were solving all the problems they could have: whether someone has lost his badge or hasn’t gotten his invitation to the reception, the liaison officers were called to help. We also did translation for our guests since many of them were foreigners and didn’t speak Kazakh or Russian. Mostly translation was needed for the purpose of communication between kazakhstani part and our guests or sometimes for the communication among guests themselves. Arrangement of accommodation and transportation was also our duty, as well as arranging siteseeing in Astana.
The Congress was a great experience since this was not only the meeting of different people, but also of different cultures and religions. I am very glad that translation in Astana gives me the opportunities to meet very interesting people!
November 15th, 2009 at 8:12 pm
[…] Accord that is situated right in front of the Palace of Independance. We visited the hall where the Congress of leaders of world and traditional religions is always […]