Simultaneous translation in Aktau for the Ministry of Environment Protection

I just came back to Kazakhstan from my trip to Europe and on the same day I left for Aktau, a city on the Caspian Sea, to provide simultaneous translation services to the Ministry of the Environment Protection of the Republic of Kazakhstan.

Conference of the Parties to the framework convention of the marine environment of the Caspian Sea was held in Aktau with the participation of all the Caspian littoral countries: Azerbaijan, Islamic Republic of Iran, Kazakhstan, Russian Federation, Turkmenistan and UN Secretariat.

On the first two days there was discussion at the level of experts and working groups that touched upon protocols to be signed by the Ministers of Environment Protection of the five countries. Discussion were hot and lasted till midnight or even longer. But it was worth it: by the end of the third day the Ministers signed a protocol which from now on will be called the Aktau Protocol. This is the first protocol that was singed over the last eight years of work so everybody who participated at the Conference was very proud of this accomplishment.

After the signature of the Protocol there was another meeting between the Mayor of Mangystau oblast’ (which is where Aktau is situated) and the UN representative in Kazakhstan. I was asked to consecutively interpret during this meeting. The meeting was short but fruitful and its outcome is that there is a possibility for cooperation between the UN agencies in Kazakhstan and the region.

Posted on August 24th, 2011
» Trackback

1 Comment a “Simultaneous translation in Aktau for the Ministry of Environment Protection”

  1. Lester says:

    .

    ñïñ….