Working as English-Russian translator for Fichtner Gmbh
About one year ago I was first contacted by the German consulting company Fichtner. They needed „einen Dolmetscher in Astana“ so they found me and our collaboration had started.
First I did a test translation from Russian to English in order for them to evaluate my level of English. Then I started working for this company as a remote English-Russian translator. I was sent many documents, among which there were technical specifications of the hydro power plant refurbishment project. After several months of written translation I was asked to be on-site translator.
The site is located in the South of Kazakhstan, close to Uzbek border. It was a totally new experience for me: I was no longer working in front of my computer day and night, I was visiting the hydro power plant, I was translating on the field while there was drilling and sampling. I saw with my own eyes how a turbine, a generator, a swichyard look like. That helped a lot in my translation because it is always easier to translate when you know what you are talking about. I worked closely with several specialists: engineers, electricians, geolist, layout designer and I really liked it. Besides, the place was really beautiful and I could go swimming in the reservoir after I finished my work.
I have only good memories about this assignment and I would like to thank Maia Burduli for being such a great person!
March 27th, 2010 at 3:01 pm
Thanks a lot for these nice words. It was really big pleasure to work and socialize with you. One does not frequently meet such a dedicated and hard working person as you are. And besides that it is also fantastic to be in your company as one can discuss many things with you. I wish you coincidence of success and luck in you life.