You are currently browsing the archives for the English-russian translation astana tag.

Russian Interpreter for the Cambridge University Training

August 30th, 2012

Last two weeks in August I worked as an English-Russian translator in the Nazarbayev Intellectual School during the training provided by the Cambridge University. The training provided the local high school teachers with an opportunity to discuss the new curriculum for all school subjects with the Cambridge trainers.

First four days I worked with physics teachers, next two – with geography teachers and the last four days with mathematics teachers. Throughout two weeks training we covered a lot of topics such as active learning, student oriented learning, types of feedback and question types, we discussed different resources that can be used during the lessons, we played games that are aimed at engaging students in the active work, we conducted scientific experiments with the materials available in the classroom.
All that time I felt like being back in high school myself: Newton’s laws, gravity, conservation of momentum, functions, sea salinity – all started coming back to me. We watched a short video on astronomy, on our position in the solar system, galaxies and new stars formation – what a great chance to learn something new!
Actually I’ve learned a lot about teaching techniques which was exceptionally interesting for me since I was teaching French in Astana to high school students and I could easily use these techniques and approaches in my work. I learned about different types of activities linked to the Bloom’s taxonomy that help students better understand, memorize, analyze and create knowledge. I have already heard about the Bloom’s taxonomy during my previous translation tasks when I worked in the National Testing center. I am always happy to realize I learn something new from my work and can use the acquired knowledge later on.
It is exciting to be a part of the team that is developing new school course programmes and is implementing it. It will be challenging for both teachers and students, especially since the teaching will be done in three languages: Russian, Kazakh and English, but challenges only make our lives more interesting, don’t they?